द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवीपते। सौभद्रश्च महाबाहुः शङ्खान्दध्मुः पृथक्पृथक्।।1.18।।
drupado draupadeyāśhcha sarvaśhaḥ pṛithivī-pate saubhadraśhcha mahā-bāhuḥ śhaṅkhāndadhmuḥ pṛithak pṛithak
drupadaḥ—Drupad; draupadeyāḥ—the five sons of Draupadi; cha—and; sarvaśhaḥ—all; pṛithivī-pate—Ruler of the earth; saubhadraḥ—Abhimanyu, the son of Subhadra; cha—also; mahā-bāhuḥ—the mighty-armed; śhaṅkhān—conch shells; dadhmuḥ—blew; pṛithak pṛithak—individually
In English by Swami Sivananda
Drupada and the sons of Draupadi, O Lord of the Earth, and the son of Subhadra, the mighty-armed, blew their conches each separately.
In English by Swami Sivananda
1.18 द्रुपदः Drupada, द्रौपदेयाः the sons of Draupadi, च and, सर्वशः all, पृथिवीपते O Lord of the earth, सौभद्रः the son of Subhadra (Abhimanyu), च and महाबाहुः the mightyarmed, शङ्खान् conches, दध्मुः blew, पृथक् पृथक् separately.Commentary This blowing of conches announced the commencement of the battle.