तस्य संजनयन्हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः। सिंहनादं विनद्योच्चैः शङ्खं दध्मौ प्रतापवान्।।1.12।।
tasya sañjanayan harṣhaṁ kuru-vṛiddhaḥ pitāmahaḥ siṁha-nādaṁ vinadyochchaiḥ śhaṅkhaṁ dadhmau pratāpavān
tasya—his; sañjanayan—causing; harṣham—joy; kuru-vṛiddhaḥ—the grand old man of the Kuru dynasty (Bheeshma); pitāmahaḥ—grandfather; sinha-nādam—lion’s roar; vinadya—sounding; uchchaiḥ—very loudly; śhaṅkham—conch shell; dadhmau—blew; pratāpa-vān—the glorious
In English by Swami Sivananda
His glorious grandsire, the oldest of the Kauravas, roared like a lion to cheer Duryodhana and blew his conch.
In English by Swami Sivananda
1.12 तस्य his (Duryodhanas), संजयन् causing, हर्षम् joy, कुरुवृद्धः oldest of the Kurus, पितामहः grandfather, सिंहनादम् lions roar, विनद्य having sounded, उच्चैः loudly, शङ्खम् conch, दध्मौ blew, प्रतापवान् the glorious.No Commentary.